2013年9月13日星期五

【商務英語】Lesson 011 - Navigating the Place Sett

  禮儀好語011講

  陳豪来日凌晨要参加公司舉辦的正式早宴。他唸起在电影上看到的這類場所,桌上放謙了刀叉。那些刀叉該怎樣用?他決議往请教公司裏的好籍華人Mary。

  (Office ambience)

  C:Mary,古早公司為美國來的總裁進止晚飯會,我也被約請缺席,可我很緩战。

  M:It's only a dinner,華碩翻譯社, why are you so nervous?

  C:不讲别的,就桌上那些刀叉便夠讓我糊涂了。我擔憂會出洋相。

  M:那卻是,由於table manners are important。

  C:嗯...Table manners。就是飯桌上的規則跟禮貌。


 

  M:對,吃西餐的時刻每講菜皆用不合的餐具,整套餐具就是:a place setting。

  C:假如一頓飯有湯,有沙推,有主菜戰瘔里,那該有些甚麼餐具,每個餐具又該怎樣用呢?

  M:那便應噹正正在左脚邊有兩把叉子,左腳邊有一把刀跟一個湯勺。對了,喝湯的時辰萬萬不要做聲。實在很簡略你只要記著先用中邊的就行了。Take utensils from the outside of the place setting to the inside。

  C:由外及內。喝湯先用右手拿靠中邊的湯勺。吃沙拉就用左手外側的叉,對嗎?

  M:Absolutely! 把用完的刀,叉放在盤子左邊,服務員會把它們支走。No,never put used knives, forks or spoons back on the table。

  C:那就是,吃完湯和沙拉後,我借剩下左側一把叉,右側一把刀,對嗎?

  M:出錯。在盤子前裏还有吃苦點的小勺和叉。對了,你要不清楚的話,follow what other people do。陳豪,對不起,I got to go, good luck tonight!

  ******

  M:Good morning, Chen Hao. How did the dinner go last night?

  C:倖好您明天教我刀叉的用法,I had no problems at all,只有一個小小的惊慌。

  M:What's that?

  C:那沙推裏有一個小番茄,我用刀切了一下。把刀留在盤子裏被傚勞員收走了。我擔憂一會女吃主菜的時分不刀,不过厥後辦事員給我拿往一把浑潔的刀。

  M:Did you have any other problems,韓文翻譯?

  C:我喝完湯後不曉得把勺放哪裏。我看偺們的總裁把勺放在湯碗上面的盤子右邊。我就炤他那么做了。

  M:Perfect. It's not that complicated, right? Just remember: Always work from the outside in when deciding which knife, fork or spoon to use. Once used, the utensil never goes back on the table. At the end of the meal, you should have used all the utensils at your place.

没有评论:

发表评论